When did you start caring about the quality of dubs?

Discussion in 'The Spam Zone' started by Feenie, Apr 26, 2012.

  1. Feenie Finny, Fin of the Feenie Fish

    Joined:
    May 10, 2008
    Gender:
    Male
    Location:
    Aberdeen, Scotland
    405
    Just curious.

    I only really started caring when people pointed it out to me. I suppose I was just enjoying the anime/cartoon so much that the voices barely made much of an impact on me.
    And that's when I took notice of 4Kids :/

    I wish I could go back to being like that.
     
  2. Llave Superless Moderator

    Joined:
    Jun 23, 2010
    Gender:
    Tired Dad
    4,112
    For a while now actually.

    I can handle poor or mediocre dubbing, but I yearn for good quality dubbing for a certain reason; Believability. If you have good dubbing, you have another way of making them believable. Some characters could look cool, or seem potential, however, if their voicing sounds awful or unemotional when they should be, it kind of turns you off.

    There are exceptions to this but very very rarely.
     
  3. Fork These violent delights have violent ends

    Joined:
    Apr 1, 2007
    Location:
    Story Brooke, Maine
    1,537
    A long time ago. I very rarely watch dubbed animes anyway. That goes for movies too. I just can't stand them.
    So I end up watching the original version with subtitles.

    When it comes to anime, I sometimes just love the over the top voice acting from Japanese VAs.
     
  4. Mixt The dude that does the thing

    Joined:
    Oct 18, 2006
    Gender:
    Male
    826
    Effectively this. Though I have noticed I'm a really bad judge. Unless it is particularly bad (*cough*Aqua*cough*) I tend to not really notice and just see whatever dub I'm more used to as better. I don't think I've ever seen a dub so bad that it turned me off of the story, but there have definitely been some that I felt made me miss some of the intended experience.

    NOTE: I refer to the original as a 'dub' as well here. Just to make it clear since that isn't always the case.
     
  5. Hayabusa Venomous

    Joined:
    Feb 3, 2008
    Gender:
    Cisgender Male
    Location:
    Tokyo-3
    2,519
    After watching Cowboy Bebop.

    So, a long time ago.
     
  6. Jiηx You're such a loser.

    Joined:
    Sep 27, 2006
    Gender:
    Lord
    Location:
    Twisting like a flame in a slow dance, baby.
    1,426
    When I heard One Piece's dub, I quit.
     
  7. Makaze Some kind of mercenary

    Joined:
    Jan 22, 2011
    Location:
    The Matinée
    1,207
    I only realized that dubbing was a bad idea after the first time I watched a subbed series, which was Trigun, about five years ago. I have avoided watching dubs since then. English VA companies either do not take the job as seriously or have no feel for the characters at best, and at worst their voices don't fit with the author's original intentions. There very few exceptions. Not to mention the major butchering of things in translation.
     
  8. greater_bloo Gummi Ship Junkie

    Joined:
    Jan 25, 2007
    Gender:
    Male
    Location:
    In a world covered by endless water.
    58
    327
    I started caring around the time I started watching subbed anime about 5 years ago. A little while after that I started shunning dubs altogether believing that no it can never be as good as the original. However I started getting into voice acting and eventually I lessened my biased feelings towards them. At least I begun to comprehend the process of dubs and understood that dub actors have a handicap and I respect their work. Though I still believe original voices are best simply because usually the animation is built around their performances.
     
  9. phoenixkh93 Gummi Ship Junkie

    Joined:
    Sep 13, 2011
    Location:
    Gaia
    60
    369
    Hm ever since I watched Princess Tutu (better than it sounds). Watched first episode in English, stitched my eardrums back together and then watched the rest in Japanese. That aside though, as long as it's not horrendously bad, I'm okay with dubs for the most part. Especially for beautifully animated films and such, where I mostly want to concentrate on the art and not have to read subtitles.