That's what I mean.
I mean like an actual PS2. Not on PCSX2. I believe that would be amazing. We may need to downgrade it from 1.5 HD, due to it could quite literally be illegal to do that if it's too close to the original 1.5 HD for PS3. Maybe we could fix the camera even. Then again, 1.5 HD I think is a totally different engine.
Hey, you know I was thinking, would it be possible to port 1.5 HD to PS2? Not the music, but Re:CoM models, as they are very similar to 1.5 HD's models.. PS2 can support 720p and even 1080i! I just am wondering. Would be intresting to try.
Yes. But you need to know how to translate Japanese to be even more of a helper.
That's fine. Probably would be better to chat via mics or skype chat.
That's why I want to have multiple people on 1 script, each assigned a page. I have lots of Japanese experience. I could revise per say if I see any mistakes.
Figured. I was told many worlds need translation. I have 5 years of experience of living in Japan so I know lots of Kanji, I'm okay with Kana. So, how will we credit? As in will be mod the game a bit lol? Worst part so far is Wonderland. The English one is totally ordered. Final Mix is all over the place, I heard Traverse Town is the same way. Have a feeling End of the World will be the same way... This is going to be fun.
No CJ is helping right now.
I don't know. It's pretty easy to structure the sentences.
As of right now, we're working on Wonderland, Help is greatly appreicated if anyone could join.
They're 2 totally different games, that's why.
I'll invite all the translator in 1 call to chat. I have excellent internet. Just you need excellent English skills :P.
Yeah. Actually really annoying. Probably should start working, any news on the "meeting"?
Is it just me, or is Wonderland's grammar just HORRIBLE? Like seriously, it's so weird how it can come out as. I have no idea, it seems like text for the world is scattered from different areas. Like when you light the lanterns, That part is shown 4 times. Unless it's the card text, I luckily, have the Japanese version of 1.5 HD which I beat at level 1, so you might know my youtube :P. CursedKeyblade1 is my youtube. Omegasins is my stream name. Thinking of streaming the text part of 1.5 HD to help with Wonderland. Just so weird how everything isn't in order.
So when we will have the meeting? Anytime soon?[DOUBLEPOST=1376581093][/DOUBLEPOST] How much Japanese do you know? We need experienced people, do you know a lot of Kanji?
My skype is Dreadjoker10. Basically, we want to have as many translators as possible on 1 page, it would make everything go SO much faster, or we could assign a translator to 1 page. Hollow Bastion alone is 4 ARDS. Roxas obviously would need help.
I believe so.[DOUBLEPOST=1376537793][/DOUBLEPOST]As of right now, we're working on Wonderland. we're at the part with the queen, still translating. Hoping to get a group of people, then we could get this done WAY faster or even have people assigned to a single page.
I'm translating Wonderland. Quite annoying, so many hidden Japanese characters, some text might even be out of place. Honestly, this is going to take a while. I just need to translate more, the door's text is a bit weird. I have no idea if I'm ine correct time period.
Instructions?
Go ahead. Is it just me, or is ALL the text is a random location, please tell me it's in order.